Example 1 (Base language):
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="en"> <context> <name>color</name> <message> <source>red</source> <translation></translation> </message> <message> <source>blue</source> <translation></translation> </message> </context> </TS>
Note: For base language, you may leave <translation>
empty and our system will extract content inside <source>
as the source string.
Example 2 (Key-value with groups):
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="fr"> <context> <name>color</name> <message> <source>red</source> <translation>rouge</translation> </message> <message> <source>blue</source> <translation>bleu</translation> </message> </context> <context> <name>color_capital</name> <message> <source>RED</source> <translation>ROUGE</translation> </message> <message> <source>BLUE</source> <translation>BLEU</translation> </message> </context> </TS>
Example 3 (With Comments):
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="fr"> <context> <name>color</name> <message> <source>red</source> <translation>rouge</translation>
<extracomment>This is some extra comment.</extracomment>
<comment>This is some comment.</comment> </message> <message> <source>blue</source> <translation>bleu</translation>
<comment>This is some comment.</comment> </message> </context> </TS>
Note: <extracomment>
takes precedence over <comment>
Note: pluralization is not supported for QT (.ts) files.
Comments
3 comments
Hello Maggie, Could you recommend which IDE to use for formatting .ts files or any tool available?
The article provides a great overview of how to use the QT (.ts) file format for translations. It shows examples of key-value pairs with language groups and even includes comments to provide additional context. The base language format keeps the translation fields empty, making it easy to extract the source strings. This is a very useful guide for developers working on localization projects.
NextCare com
TS files are a standard format for software localization. They contain source text and translation tags. Create a base TS file with empty translations and language-specific TS files with translations. Use translation tools to manage and translate these files efficiently.
ADPRun
Please sign in to leave a comment.