Our platform allows you to group phrases using labels and assign priorities to labels so that translators can understand the structure and priorities of your project more.
Adding or deleting labels to strings
1. Go to "Translation Overview" and click into your base language.
2. Go to "Tasks" then click the "+" icon for the phrase that you would like to add a label to or delete a label from.
3. Alternatively, you can also batch select phrases to add/delete labels using the checkboxes and click "Add label".
4. Select which label(s) you would like to attach to the phrase(s). You can also create a new label by clicking the "New label" button.
Setting priorities for labels
1. Click the gearwheel icon next to the label to set priority. You can also use the checkboxes and the "Set priority" button at the top to set priorities to a batch of labels.
Renaming labels
1. Click the gearwheel icon next to the label to rename it
What will the translators see?
1. On the translation tool, translators simply need to click on the "Tasks" icon to view the priorities.
2. They can then click into the respective labels to filter the phrases so that they can work on the phrases with higher priority first.
Comments
3 comments
The Team will count a placeholder as one word to compensate the effort of translators to take care of them. Same concept applies to HTML tags or any words or numbers that need not to be translated like Arabs Hackers VIP Free Mod.
Our platform now offers enhanced project organization for translators by allowing you to group phrases with labels and assign priorities to these labels. You can add/delete labels to individual or batch-selected phrases via "Translation Overview" and "Tasks." Label priorities are set or batch-updated using the gearwheel icon, which also allows for renaming. Translators can then easily filter phrases by clicking the "Tasks" icon in their tool, ensuring they work on higher-priority phrases first.
HumanToDog
Great to know about using tasks and labels in OneSky! Grouping phrases by labels and setting priorities really streamlines translation workflows. It helps translators focus on high-priority phrases first, ensuring efficient project management. The batch labeling feature is a time-saver, too! Thanks for the clear guide—it's super helpful for organizing complex localization projects effectively.
Please sign in to leave a comment.