How to add localized store listings (app descriptions) to Google Play

Follow

Comments

6 comments

  • Avatar
    Nellie Kuhl

    OneSky is a translation management system that allows users to upload two types of string files in the supported file formats: base language files and translation files. The base language file is treated as the "source" of truth, while the translation file is treated as a secondary resource, pairing existing translated phrases with the accompanying base phrases based on string identifiers. OneSky's system parses the string files to extract only the text that needs to be translated. The base phrase appears on the left side of the OneSky platform, while the right side contains an empty translation text box for users to enter their translation for the phrase. After translating, users can download the original base language file and OneSky-generated translation files. To upload a base language file, users can click the "+" icon next to Files, then select Upload > browse files > select the base language file. From the drop-down menu, users can select the language of the file they are uploading, which is the base language they will be translating from. OneSky also provides other useful links related to uploading phrases, such as uploading translation files, using spreadsheets, migrating phrases from another project on OneSky, and automating import and export using their API, plugins for mobile apps, and plugins for websites. geometry dash world    

    0
    Comment actions Permalink
  • Avatar
    maciejewson

    Our Team will count a placeholder as one word to compensate the effort of translators to take care of them. Same concept applies to HTML tags or any words or numbers that need not to be translated like r2park

    0
    Comment actions Permalink
  • Avatar
    Janet Locane

    Thanks a lot!

    0
    Comment actions Permalink
  • Avatar
    Aisha Adams

    The information you provided offers a concise and useful overview of the Google Play localization process, highlighting the steps needed to add translations for app descriptions. It's a valuable resource for app developers aiming to reach a global audience. Localization is indeed crucial for making apps accessible to users in different regions and languages, as it can significantly enhance user experience and engagement.
    If I were to add something to your summary, it might be worth emphasizing the importance of cultural nuances alongside translation. Simply translating text into another language isn't always enough—developers might also need to tailor their content to align with regional preferences or behaviors to truly resonate with their audience.
    Additionally, those blog posts you referenced sound like they could provide further insights into app store optimization and localization strategies. They might be worth exploring if someone wants to dive deeper into this topic!

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    EZPassCT login

    0
    Comment actions Permalink
  • Avatar
    jonesnatelye (Edited )

    Our Team will count a placeholder as one word to compensate the effort of translators to take care of them. Same concept applies to HTML tags or any words or numbers that need not to be translated like Geometry Dash

    0
    Comment actions Permalink
  • Avatar
    Noah Lucas

    Our team will count a placeholder as one word to acknowledge the effort translators put into managing them. The same principle applies to HTML tags or any words or numbers that do not need to be translated, such as r2park.

    0
    Comment actions Permalink

Please sign in to leave a comment.