You can upload two types of string files in the supported file formats:
1) Base language file - which our system will treat as the "source" of truth
2) Translation file - which our system will treat as a secondary resource, pairing your existing translated phrases with the accompanying base phrases, based on string identifiers
In this article, we will focus on uploading your base language files. Information about uploading translation files for your existing translations can be found here. Not sure what the difference is between all these types of files? Click here for clarification.
The magic behind using OneSky TMS for your string files (e.g. .strings for iOS, .xml for Android) is that our system parses them to extract only the text that needs to be translated. (Here is a full list of file formats that OneSky supports.)
The strings will appear as the base phrase on the left side of the OneSky platform. The right side of the platform will contain an empty translation text box for you to enter your translation for the phrase. After translating, you can download the original base language file and OneSky-generated translation files. See how to download translations.
Note: Do not confuse OneSky-generated translation files (through OneSky platform downloads) with your existing translation files (generated through other means, which you may not already). They have different syntax, but can also be used for the same purpose with similar behavior.
Uploading your base language files
1. Click the "+" icon next to Files, then select Upload > browse files > select your base language file
2. From the drop-down menu, select the language of the file that you are uploading. This is the base language that you will be translating from.
More useful links related to uploading phrases
- Uploading translation files
- Difference between base language file, existing translation file, and OneSky-generated translation file
- Upload phrases using spreadsheets
- Migrating phrases from another project on OneSky
- Automate import and export using our API, plugins for mobile apps and plugins for websites
Thanks for sharing such precious information .I’m very thankful to you that you had given me this chance to write on this blog.Phrase is built to help you naturally manage your translation procedure online. Therefore, you need to feed it with the content you wish to finally get back in multiple languages. When you want to buy online essay online, the main thing that you need to do is just interact with writers at that best essay writing service . We have attempted to consider every conceivable choice and to answer the inquiries that you may have in finishing the structures. We urge you to be watchful and keep the full data about the future work.
o not confuse OneSky-generated translation files (through OneSky platform downloads) with your existing translation files ( AARP Medicare generated through other means, which you may not already). They have different syntax, but can also be used for the same purpose with similar behavior.
String Array. XML resource that provides an array of strings. Quantity Strings (Plurals) XML resource that carries different strings for pluralization. All strings are capable of applying some styling markup and formatting arguments.
String Array. XML resource that provides an array of strings. Quantity Strings (Plurals) XML resource that carries different strings for pluralization. All strings are capable of applying some styling markup and formatting arguments. ExpressHR Login
Uploading phrases through string files is a common way to manage translations for software applications. Here are the basic steps to upload phrases through string files:
Create a string file: Depending on the platform or programming language you're using, you may use different file formats for string files. Common formats include .strings for iOS, .xml for Android, .po for gettext, and .yaml for YAML-based files. In this file, you will list all the phrases that you want to translate and their corresponding translations.
Organize your phrases: Organize your phrases into sections or categories to make it easier for translators to find them. You can use comments in the file to describe the purpose of each section and provide additional context for the translators.
Add placeholders: If your phrases contain variables or placeholders (e.g., "Hello, %s!"), make sure to include them in the string file so that translators know how to translate them correctly. BenefitsCal App
Export the file: Once your string file is complete, you can export it from your development environment or localization tool. The exported file will typically be in a standard format that can be used by translation tools or services.
Translate the file: Send the string file to your translation team or use a translation service to translate the phrases in the file. Make sure to include any instructions or notes that can help translators understand the context of each phrase.
Import the translations: Once the translations are complete, import the translated string file back into your development environment or localization tool. This will update your application with the translated phrases, making it accessible to your target audience.
The exact process for uploading phrases through string files may vary depending on the platform or programming language you're using. Make sure to refer to the documentation or support resources for your specific tools or services for more detailed instructions.
String. xml file contains all the strings which will be used frequently in Android project. String. xml file present in the values folder which is sub folder of res folder in project structure.In Android Studio, we have many Views such as TextView,Button,EditText,CheckBox,RadioButton etc Myjdfaccount
Please sign in to leave a comment.