You can upload existing translations the same way you upload your base language files. Our system will match your translation phrases with your base language phrases based on identical string identifiers. Take Android XML for example:
Base language file: strings.xml
<string name="language">Language</string>
Translation language (Chinese) file: strings-zh-Han.xml
<string name="language">語文</string>
The base string and Chinese translation string have the same string identifier "language", which our system will use to match your existing translations to the base string.
Note: Upload your base language file before uploading your translation files. If your translation files contain phrases that do not exist in your base language (i.e. no matching string identifiers), those phrases won't be imported. The following steps can also be applied to OneSky-generated translation files.
Uploading existing translations through files
1. Click the "+" icon next to Files > Upload > browse files
2. Indicate the language of the translation file you are uploading
Note: Translation file uploads are not supported for .html and .md files as they are not key-value pair type format.
If your translation files contain translations that are the same as the source text, you have an option to Skip or Keep them. Choose Keep to import all of your translations, even ones that are the same as the source text.
Uploading your existing translations through spreadsheets
See how you should structure and upload your spreadsheet.
Comments
11 comments
We're investigating this issue right now. The issue is only with TMX files that are uploaded as part of a ZIP file, so for now a workaround is to upload TMX files separately. Make sure when uploading the TMX separately to check the "Override document if it exists" check box. We'll update this thread when we've shipped a fix.
Myloweslife
When you do this, any existing translations will be overwritten, and new translations will be added from the file you upload.
The base string and Chinese translation string have the same string identifier "language", which our system will use to match your existing translations to the base string.
Very helpful and useful information you have shared with us. I found lot of interesting information from your post. Thanks for the sharing.
I want to translate it into French. I followed that but it doesn't seem to be what I expected. I don't know what the reason is. Then, I need access to smash karts.
The system will automatically recognize and connect translations based on identical string identifiers. If a translation phrase doesn't have a matching identifier in the base language, it won't be imported. Subsequently, upload your translation files (e.g., strings-zh-Han.xml). screen mirroring without root android The system will cross-reference the string identifiers to match existing translations with the base string.
Krnl discord Is actually a learning curve of the classic word processing system scrabble which challenges kids to figure compound is that the same user that .
Infinite Yield is a Roblox Admin script with many advanced commands to exploit Roblox game. Infinite Yield gives you the ultimate control over your gameplay and the ability to climb the ranks.
I want to receive the best of everything and make my partner proud of me
Locked out and in need? B&O Locksmith Services is your immediate solution! Serving the heart of the California Bay Area – including San Jose, Palo Alto, Sunnyvale, and Mountain View – Over a decade of professional locksmith expertise right to your doorstep. Our services? Reliable, and priced fairly, tailored for anyone caught in an unexpected lockout or searching for dependable 'locksmith near me', 'lock smith near me', or 'keysmith near me'. Call B&O Locksmith Services today!
This is a great guide for uploading existing translations! It's very helpful to see how the system matches translation phrases with the base language using string identifiers like in Android XML. One suggestion for ed fin improvement would be to include more details or examples for handling edge cases, such as when the string identifiers don’t match exactly, or when there are missing translations in the base file.
Please sign in to leave a comment.